4/2(月)
★台湾
今日は台湾から友達が来たので、晩飯をご一緒した。
リクエストは、カツカレーが食べたいということであったが、インターネットで検索したおいしいカツカレー屋は、夜8時に閉まってしまうので、7時に集合したひらひらはあきらめることにした。
台湾は香港などとはまた違い、台湾語を話す。
これは福建語と似ているらしい。
もともとは同じなのだが、違う発展をしているのでちょっとずつ違いがある、というようなことを言っていた。
コミュニケーション上の問題はないらしい。
漢字の読み方は日本語に結構近い部分もあるようだ。
日本人は「りっぷんらん」この、「り」と「ら」は日本語のラ行より、ナ行に近い感じで「にっぽんじん(にん)」と似ている。
あとは、bとmを同時に発音する音があるらしい。
ひらひらはいまいちまねできなかったが、なかなかおもしろい感じだ。
あと、おもしろいのでは、「今度」の意味が違うらしい。
台湾ではthis timeのことで、next timeではないらしい。
よく考えると、日本語ではどちらの意味もあるのだな、と思った。
# 戻る